百鳥神思者

日圈/过期jk/杂食向/月刊少女野崎君/世界神话/希腊神话/翻译(日语)
aph菊湾/亚细亚全员厨
深入扒皮爱神家
丘比特(厄洛斯)与普绪克的守护者
冷坑咸鱼
佛系审神者
圈名莲生(はすお)/爽子
喜欢发表违规内容

这个必须分享一下

曾經看到過一個科學的分析,說是寫作代表了感性發散性思維,不利於培養理性邏輯,也就是說語文太好容易影響數學成績???

尚可听涛:

我事写作,原因无它:从小到大,数学不佳。
——汪曾祺

越来越觉得天道酬勤这几个字其实并不是那么真实,至少在口译这件事上是如此。
十分庆幸自己不准备去啃同传这块硬骨头,否则更要掉头发了。

跟风来一波普绪克的神话表情包。
后面可能有些在微博放过了,我不记得了←_←
抱图随意

好想吃厄普的性转粮啊
厄洛斯小姐姐一定是个身材美艳拥有d罩杯的粉毛妹子,超短裙大长腿迷倒万千宅男,气质多情又冷艳,堪称高岭之花大小姐(雾)
普绪克小哥是草食系温柔贵族美少年,关键时刻会为爱暴走男友力max的那种
可惜只会哔哔不会画
残念

黎明之前

故事发生在这里
寂静的空间
沉默的时间
许多人在悄无声息中老死
仿佛都在熟睡
古老的大门还未打开
只有幽咽的钟声
 在黑夜里回响
东方一颗启明星点亮了天际
驱走了黑暗
带来了光明
它明亮耀眼
看到了它的人体力充沛
从睡梦中醒来
开始酝酿
人们不由自主地跟随了他
去追求自由
追求胜利
他给人们带来勇气和希望
他的过往艰辛又多哀伤
苍黄的稿纸
半旧的洋装
看似悲凉
却又无时无刻不充满了力量
青天白日
满地热血
他的信仰在一步一步成长
河水在流淌
映照着他次次的战伤
映照着他接受败军之将的投降
映照着妻子正在油灯前写给他的信函
映照着他率领千军万马,向北开战
呼喊声一浪高过一浪
映照着他为国操劳
呕心沥血
白发苍苍
他雄心未老
饱受身在高处不胜寒的哀伤
号角在寒风中吹响
回想起昨夜梦中金戈铁马在沙场
运筹帷幄
决胜千里
中军帐里
灯火辉煌
“革命尚未成功,

莫要让洋人和军阀占了这大好江山。”

-----------------------------------

几年前改写的老物,注意是改写。给纯音乐《宋家王朝》做的词。


强者的力量

社最百无聊赖的时候,喜欢坐在火堆旁边吹响用鸟骨做的笛子。

长老们,或者说是父亲们对此感到很欢喜,因为会吹骨笛的年轻人让他们感到骨子里一种难以言表的风雅。社算是部落里最为健壮貌美的年轻人,骨笛吹得拿手,所以不少人都很羡慕他。当然母亲们在采集野果的时候听到他的笛声,也会这么教孩子们,在没有野兽的时候练习随性的曲子,因为这能使自己找到心仪的女子。

说到女子,社很喜欢丰。这毫不奇怪,丰是另一个部落的年轻少女,有一头乌黑顺直的长发。她缝制的兽皮衣服是最精美的,经她烧制的陶碗也总是布满了生动的鱼纹。她还喜欢奔跑。在丘陵上,在水边。社曾不止一次看到她用一种类似丝绸的东西裹在身上,迎风奔跑。下垂的衣物展开飞扬,就像某天看到的漂亮的展翅飞翔的白鸟。

他知道那是怎么做的,于是就拜托族里的母亲们增加养蚕的数量,礼物需要在秋天之前做好。社在想,大概秋天开始采摘野果的时候,她就可以在头发上插上骨簪然后到自己家里来了。

按照惯例他可以拥有一位妻子八位妾婢。但是丰的媒人好像不太高兴,因为他给的贝壳和玉不够多。这样丰带过来的人也就减少了。

社也忘了自己应该给多少个骨贝,多少颗玉石。直到丰的媒人带来一根打着六个结的粗麻绳。

婚礼很盛大。巫女们围着火塘为新人祈福,在石磐上敲打出清脆的声响,巫女中的最年长者把系着红绳的葫芦分成两半,盛满米酒,递给新人,并且还递给丰一个洁白的蚕茧。

部落添了人口,更需要为生计劳动了。他们听说种谷子可以得到更多的粮食,于是就在河边开了块地,除掉杂草,撒上种子。丰带来的人手脚非常麻利,因为见过别的部落的人也是这么做的。种谷子是很奏效的。社和丰的儿子竟然平安长到了十四岁,并且快长到门前那棵棠梨树苗那样高了,这算很难得了。于是越来越多的人在打渔的时候也努力地种起谷子来。

饥荒常常有,但是那些没有种谷子的人鲜有来抢劫的。因为他们的首领认为这回让神灵发怒,瘟疫会降临,这于道义上也是不对的。比起厮杀来,他们倒是觉得用各种鱼和贝壳来做交换也不失为上策。

社他们还是年轻小伙子的时候,常常与狼搏斗。狼这家伙,和用来祭祀的犬差别可大了。它充满了力量和智慧,一不小心就会被它算计。人们对狼的崇拜和敬畏也油然而生。社作为部落首领,用狼血涂箭,因为他隐约觉得这至少可以让弓箭附上神明的力量,打猎的时候会有一种庄严的仪式感。他甚至还花了一年亲手雕琢出了一只玉龙,参照的狼的模样。

部落不停地变更,不断地有人死去,不断地有年轻人走出去加入别的部落,不断地有新娘嫁进来,领地也在不断扩大,最后和丰的父亲的部落合并了。

社已经老了。他坐在新式草房前,吹响了骨笛。骨笛很旧了,有些发黄,声音倒是和从前一样清脆。社看着劳作的女人们,想收成,想和涂山氏的联姻,想下一次的大祭,末了看了看装笛子的发黑的兽皮口袋。呐,该让丰磨制新的骨笛了。

丰睡着了,她梦见田地里谷子丰收,涂山氏的新娘和随从带着丝绸走来,狼群在奔跑。丰不由得抓紧了手中的那只玉龙。

骨笛声悠扬,思绪飘远。社依然坐在房前。他想起父辈们的话:到河边去,到平地里去,去垦荒,去耕织,去繁衍,去逐渐变得强大。这片土地,会属于我们和我们的后代。会很富饶。

——————————————————

大概是一篇杂糅各种元素的种花家发家史,跪求大佬别打。

后记——这大概是高二的时候写的,没什么改动。存档记录而已。一直很喜欢历史科目,那时也刚好在学古代史,老爸送了一套中国文学起源的书,看了感概万千吧。还挺喜欢看讲中华文明起源的纪录片来着。文中的少女丰就是来自一个纪录片片段,讲长江中下游文明的。那个演员相当漂亮,皮肤健康白皙,身材苗条,手捧一个陶埙,一身兽皮打扮。我理想中的祖先,和我持有的美意识差不多的样子。黑发,健康美,东亚人微黄的皮肤,我觉得也会是那个时候的人所具有的美的特征。毕竟那个时候还有女性崇拜,劳动力紧缺,健康的人应该是很受欢迎的。时间线大概是部落从不成熟到成熟这样,但是里面的很多习俗都不是一个时期形成的,没有明确的时间线,只是想用文字表现出来形成一个原始的画面而已。

首先是采集业,一般是女性的工作。然后是丝绸,这个确实起源很早,并且文中丰的衣服已经逐渐显现出传统服饰的雏形,暗示汉服的渊源。鱼纹来自半坡文明出土的文物描写。然后骨贝和玉石等,映射商品经济的产生。麻绳代表结绳记事。巫女的祈福来自于楚辞中描写到的一些仪式场面,对巫的信仰,暗示宗教的产生。另外新人喝酒的仪式描写取自周制婚礼习俗。蚕茧代表部落间的婚姻带来的纺织业的交流,以及男耕女织的特点。棠棣——诗经中出现的植物。狼来自于《狼图腾》,我取其力量崇拜和团结协作的部分。这本书批评的人很多,但是我觉得最重要的是读者如何取其精华吧。玉龙——龙山文化遗址中出土的玉龙。社作为首领持有玉龙,也是权力和力量的象征。另外玉龙的原型取自于狼,有这样一个说法。并且最重要的一点是,暗示早期部族已经开始产生将龙作为图腾的意识。涂山氏,这个部族是古代大部族之一,就是和大禹的部族联姻的部族。联姻以及社迎娶丰的时候随行的妾婢,映射华夏文明早期婚姻制度。另外,社的名字代表“社会”,暗示原始社会的形成,丰的名字代表“丰收”,一直是农耕民族比较注重的一点。

我一直觉得,农耕民族看似柔弱,似乎无法与骁勇善战的其他民族对抗,但是这种柔弱里面却蕴含了一股强大的生命力和创造力,在其他游牧民族纷纷灭亡,或支离破碎,融合进其他民族的时候,农耕民族却得以生生不息,繁衍至今,是非常伟大的。所以后来中华大地才如此富饶。

之前看了一篇小说叫《杜康》,也是以原始社会为背景的,不知怎的觉得祖先好厉害。最后,干了这碗黄河水,来世还做耀家人(笑)


【希神同人R向】精神之爱/厄洛斯×普绪克

  • 国庆贺文,纯情车,全文依旧见微博和石墨

  • 纠结普妹不是希腊的那就当厄洛斯(丘比特)跨国婚姻吧,不仅前卫还国际化(狗头)

  • 普妹突然性转,性情豹变,雷者慎

  • 配合chris spheeris的纯音乐《eros》食用更加,结尾处可以听见eros迷人的笑声和叹息哦

--------------------------------------------------------

“嚯,这小子是谁?我怎么看着有些眼熟?怎么跟个娘们似的。”宙斯撸着胡须,饶有兴致地打量了眼前的美少年一番,发现他没有喉结,美而阴柔。

迎上主神的目光,黑发美少年似乎有些害羞地躲在厄洛斯身后,他那精致的脸上泛着异样的红晕,他怯生生地回答:“您好,我……我是普绪克。”

“呃,这是怎么回事?”宙斯一脸诧异。

“我也不知道,她出来接我的时候,就已经变成这样了。”

“这可真是稀奇。不过你快带她回家吧,她快要急哭了。”

乌云之神一脸戏谑地笑道。

“干什么这么着急回来呢,我本打算找宙斯帮忙把你变回去的,唉。”

“因为……我……”普绪克捏着衣角,涨红了脸,踌躇不已,接着终于大声说出了令厄洛斯颇为诧异的宣言。

“我要上你。”

微博传送门 石墨传送门

【希神同人R向】美人图/阿芙洛狄忒×普绪克

  • 国庆宅着练习的结果,觉得很烂

  • 不拆CP,纯兴趣使然。本来目标是清水车,结果还是被我搞成男性向的了。

  • Are u ready?(这里只能放一点点,全文见微博)

————————————————————————

“哦,女神,让我亲吻你的双脚吧!”

他躲在神庙的少女柱后,静候良机。眼看黑发女子即将站不稳,不得不靠在祭坛前,开始捂紧胸口发出难/耐的粗/喘,他在黑暗中露出了一个邪/ 淫的笑。

他梦想了这件事很久,即便知道她是位女神。他在献给她的神酒当中掺了来自阿芙洛狄忒神庙的,最猛烈的春 /药。

全文戳我


【古希腊罗马神话】部分专用名词日文译名

【前言必看】第一不全按照神谱来排序,重点是便于记忆的组合,实在要纠结神谱请参考以前希腊神话吧吧友整理的序列图;第二,不要纠结神职和神话版本,这里只是方便记忆一些十一区的表记方法;第三,本资料不全,以后将会不断增添;第四,个人整理成果,仅供学习参考,转载请注明出处

P站日文TAG ギ神 ギリシャ神話 ギリシア神話

原始神                     原初神

塔尔塔诺斯    タルタロス(地獄)


厄洛斯/爱洛斯    エロス エロース(愛と本能)


尼克斯      ニュクス(夜)


厄瑞波斯     エレボス(闇)


卡厄斯      カオス(混沌)


乌拉诺斯     ウラノス


盖亚       ガイア


瑞亚          レア   


克洛诺斯     クロノス


泰坦族/提坦族                   ティタン族

忒弥斯         テミス(法律・秩序)


阿斯特来亚/艾斯特莱雅   アストレア(正義)


阿斯忒瑞亚       アステリア(流星)


阿斯特赖俄斯                    アストライオス


勒托                      レト レートー


普罗米修斯(先知)   プロメテウス


埃庇米修斯(后知)          エピメーテウス


墨涅莫辛涅/墨涅莫辛涅   ネモシュネ(記憶の女神)


厄俄斯          エオス(曙の女神)


赫利俄斯         ヘリオス(太陽神)


奥林匹斯12神

宙斯                     ゼウス


赫拉                     ヘラ へーラー


波塞冬                  ポセイドン ポセイドーン


赫菲斯托斯            ヘパイストス へフィストす


赫斯提亚               へステア へスティア


雅典娜                  アテネ アテナ


阿瑞斯                  アレス アレース


阿尔忒弥斯           アルテミス


阿芙洛狄忒           アプロディテ アフロディーテ アフロディテ  


                                     アプロディーテ アプロディーテー

阿波罗/福玻斯      アポロン アポローン  ポイボス(Phoebus)     


赫尔墨斯              ヘルメス


迪奥尼索斯           ディオニュソス ディオニソス


 

奥林匹斯/奥林波斯        オリンポス オリュンポス

神酒                             ネクター ネクタル

缪斯           ムーサイ(ギ) ムーサ(ギ) ミューズ(英)

卡利俄珀           カラオペ(叙事詩)


依蕾托/厄拉托   エラト(恋愛詩)


乌拉尼亚           ウラニア(天文)


忒耳普西科瑞    テルプシコラ(舞踊)


欧忒耳珀           エウテルペ(抒情詩)


墨耳波墨涅       メルポメネ(悲劇)


塔利亚              たレイア(喜劇)


克利俄              クレイオ(歴史)


波吕许谟尼亚    ポリュヒムニア(賛歌)


美惠三女神

阿格莱亚    アグライア(輝き)


塔利亚     タレイア(喜劇)


欧佛洛绪涅     エウプロシュネ(歓喜)


風の神

欧洛斯(東風)       エウロス


仄费罗斯(西風)    ゼフィロス ゼファー ゼビュロス


诺托斯(南風)     ノトス


玻瑞阿斯(北風) ボレアス


埃俄罗斯                 アイオロス


阿芙洛狄忒的孩子 アフロディーテの子

哈耳摩尼亚               ハルモニア ハルモニアー(調和)


普里阿波斯               プリアポス


赫尔玛芙洛狄托斯     ヘルマプロディートス ヘルマフロディトス


安忒洛斯                  アンテロス


厄洛斯/爱洛斯         エロス エロース


得摩斯                     ダイモス(恐怖)


福波斯(Phobos)  フォボス(恐怖)


埃涅阿斯(英雄)    アエネアス アイネイアス


その他

赫柏                    ヒービー  へーべ


耐基/尼克              ニケ(勝利)


伊里斯         イリス アイリス(虹の女神)


普绪克/普赛克/赛姬/赛琪   プシュケ プシューケー プシケ  


                                                  プシュケー  サイケ(魂)

西西弗斯           シシュフォス


克拉托斯           クラトス(力)


比亚                    ビア


阿斯克勒庇厄斯     アスクレピオス(医術の神)


牧神潘                牧神パーン


冥界編

哈珀在P站的TAG ハデぺる

哈德斯/哈迪斯       ハデス ハーデース


珀尔塞福涅/贝瑟芬妮/戈莱   ペルセポネ ペルセポネー 

                                             プロセルピナ ペルセフォネ 

                                             コレー(乙女)


喀戎/卡戎       カロン


提西福尼      ティシフォネ(復讐)


埃阿科斯/艾亚哥斯   アイアコス(審判)


赫卡忒       ヘカテ


厄里斯       エリス(不和の女神)


许普诺斯/修普诺斯   ヒュプノス(眠り)


                                                                        }双子

塔纳托斯                    タナトス「死」


帕西忒亚                    パシテア「ヒュプノスの妻」


塔尔塔诺斯     タルタロス


尼克斯       ニュクス「夜」


布里亚柔斯       ブリアレウス ブリアレオス


科尔帕洛斯       ケルベロス「番犬」


琉克(白杨)    レウケー「ポプラ」


明塔(薄荷)      ミント           メンテ メンテー


斯提克斯(冥河)       ステュクス


運命神

拉克西斯(决策者)                            ラキシス  ラケシス


克洛索  (纺线者)                             クロト      クロートー


阿特洛玻丝/阿特洛彼斯 (终结者)     アトロポス


主に変身物語

库帕里索斯(柏树)      キュパリッソス「糸杉」   


伽倪墨得斯(宙斯的斟酒人)  ガニュメデス「ゼウスの酌人」     


阿多尼斯(秋牡丹/银莲花)      アドニス「アネモネ」


纳喀索斯(水仙)        ナルキッソス     ナルシス            


雅辛托斯(风信子)       ヒュアキントス「風信子」    


恩底弥翁(牧羊人)              エンデュミオン「羊飼い」


达佛尼斯(牧羊人)      ダフニス「羊飼い」


奥利翁(猎户座)              オリオン「オリオン座」      


阿克泰翁(鹿)                    アクタイオン「鹿」


普洛克涅(燕子)          プロクネ プロクネー 「燕」


菲罗墨拉(夜莺)          ピロメラー「ロビン」


忒瑞俄斯/蒂留斯(鹰)           テーレウス「鷹」


阿拉克涅(蜘蛛)       アルケニー アラクネ「蜘蛛」


密尔拉/密拉(没薬)       ミルラ「アドニスの母」


阿塔兰忒/阿塔兰塔(狮子)    アタランテ アタランタ


克罗埃            クロエ「ダフニスの恋人」


达芙妮(月桂)          ダフネ     「月桂樹」                 


厄科/艾科(回声)          エコ エコー  「 木霊」


卡利斯忒   (大熊星座)  カリスト   


阿尔卡斯 (小熊星座)    アルカス


宁芙                                       ニンフ ニュンフェ


異型

美杜莎         メドーサ メデューサ メドゥーサ


拉米亚         ラミア(蛇の怪物)


阿尔戈斯(百眼巨人)  アルゴス          アーガス


弥诺陶洛斯       ミノタウロス (人身牛頭の怪物)


库柯洛普斯/独眼巨人    サイクロピース サイクロプス 

                                 キュクロプス     キュクロペス


艾奇德娜          エキドナ          エギドナ


客迈拉         キマイラ       キメラ(怪獣)


哈耳庇厄        ハルピイア(鳥身の妖女)


海に関する他

安菲特里忒               アンピトリテ アンフィトリテ


特里同                      トリトン


斯库拉                       スキュラ


喀尔刻                       キルケ キルケー(魔女)


格劳克斯                    グラウコス


塞壬                           サイレン セイレン


涅柔斯                ネレウス ネーレウス


忒提斯                       テティス(アキレスの母)


俄刻阿诺斯/欧申纳斯    オケアノス オーケアノス


 人間・英雄・半神

欧罗巴         エウロペ エウロパ


伊俄          イオ


塞墨勒           セメレ セメレー


达那厄           ダナエ(ペルセウスの母)


珀尔修斯          ペルセウス


安德洛梅达         アンドロメダ(ペルセウスの妻)


丽达/勒达           レだ


波吕丢克斯           ポリュデウケス


                                                             }  双子星座                   

卡斯托尔              カストル


潘多拉                 パンドラ(禍の乙女)


皮拉                    ピュラ ピュラー(パンドラの娘)


丢卡利翁             デウカリオン


珀琉斯/佩琉斯     ペレウス(アキレスの父)


弥诺斯/米诺斯     ミノス     (クレタ王)


帕西法厄             パシパエ(クレタ王の王妃)


弥诺陶洛斯         ミノタウロス (怪物)


阿里阿德涅         アリアドネ アリアドネー(酒神の妻)


忒修斯                テセウス(アテネの英雄)


阿塔兰忒/阿塔兰塔    アタランタ


卡珊德拉                   カサンドラ カッサンドラ 


赫勒诺斯              ヘレノス


科洛尼斯                   コロニス


伊卡洛斯                   イカロス


代达罗斯                   ダイダロス(イカロスの親父)


塔洛斯                      タロス(天才)


喀戎(半人马)         ケイロン


伊阿宋                      イアソン


美狄亚                      メデイア


カライス(暂时查不到英文)


                                       }双子

ゼテス(暂时查不到英文)


阿特柔斯                 アトレウス


阿伽门农                 アガメムノン


克吕泰墨斯特拉      クリュタイムネストラ(ヘレネの姉妹)


伊菲革涅亚             イフィゲネイア イフィゲニア(長女)


厄勒克特拉             エレクトラ(次女)


俄瑞斯忒斯             オレステス(三男)


赫尔迈厄尼(Hermione)ハーマイオニー(オレステス妻)


希波吕托斯             セポクリトス    セッポリュトス


阿诺拉斯                アロラス(巨人神)


安提戈涅                アンティゴネ アンティゴネー アンチゴネ    


俄狄浦斯           オイディプス             

                                                 }激しい血筋          


伊俄卡斯忒          イオカステ


克鲁斯                   コルウス 


弥达斯王(黄金手/驴耳) ミダス王


卡德摩斯                             カドモス(テーバイを創建)


皮格马利翁(塞浦路斯王)  ピグマリオン ピュグマリオン 


                                                    ピュグマリオーン

伽拉忒亚                             ガラティア(象牙の乙女)


俄耳甫斯/奥欧菲                 オルフェウス オルペウス


欧律狄克/尤丽黛                エウリディーチェ


赫拉克勒斯                        ヘラクレス


阿尔克墨涅                        アルクメネ(ヘラクレスの母)


阿喀琉斯/阿基里斯          アキレウス アキレス


赫克托耳                         ヘクトル


安德洛玛克                        アンドロマケー  アンドロマケ


赫安夫妇在P站的TAG        ヘクアン


厄提昂                              エエティアン(安德洛玛克之父)


奥德修斯                          オデュッセウス


珀涅洛珀/佩涅洛佩(贞淑之妻) ペネロペ ペネロペイア


忒勒玛科斯(奥与珀之子)         テレマコス


忒拉蒙 特拉蒙                            テラモン


赫西俄涅                   ヘシオネ(特拉蒙之妻 普里阿摩斯之姐)


普里阿摩斯                      プリアモス


赫卡柏  赫库芭                 ヘカベ


帕里斯                             パリス


俄诺涅                             オイノーネー(パリスの元妻)


海伦                                ヘレネ ヘレネー ヘレン


墨涅拉俄斯                     メネラオス(ヘレネの夫)


赫尔迈厄尼(Hermione)ハーマイオニー(オレステス妻)


彭忒西勒亚                       ぺんテシレイア(アマゾンの女王)


埃涅阿斯                          アエネアス アイネイアス


埃涅阿斯纪  アエネーイス


安喀塞斯                          アンキセス(アエネアスの父)


埃阿斯                              アイアス


狄俄墨德斯                       ディオメデス


帕卓克司                          パトロクロス


透克洛斯                          テウクロス


神谕                                 神託


阿尔戈英雄                    アルゴナウタイ


作家など (以下拼法全部来自辞书)

荷马       ホメロス


伊利昂记/伊利亚特  イーリアス /イリアス(ギ) 

                              イリアッド(英)


奥德赛      オデュッセイア


索福克勒斯    ソフォクレス ソポクレス

《俄狄甫斯王》    『オイディプス王』


《厄勒克特拉》    『エレクトラ』


《安提戈涅》      『アンティゴネ』(アンティゴネー アンチゴネ)


埃斯库罗斯       アイスキュロス エスキュロス

《波斯人》      『ペルシアの人々』


《被缚的普罗米修斯》 『縛られたプロメテウス』


《奥瑞斯忒亚》    『オルステイア』


《阿伽门农》                 『アガメムノン』


欧里庇德斯       エウリピデス 

《美狄亚》              『メデイア』


《希波吕托斯》  『セッポリュトス』


《特洛伊的妇女》 『トロイの女』


《厄勒克特拉》  『エレクトラ』


《酒神的伴侣》       『バッコスの信女』(源自大辞林,不知为何用的是巴克斯)


哲学家  哲学者

柏拉图          プラトン


          《会饮篇 》『饗宴』

苏格拉底      ソクラテス


亚里士多德   アリストテレス


地名/国名

特洛伊                    トロイア トロイ


伊塔刻/伊塔卡/伊萨卡 イタケ


斯巴达                    スパルタ


阿尔戈斯/阿戈斯          アルゴス


波斯                     ペルシア


底比斯/忒拜                 テーバイ テーベテバイ


腓尼基                  フェニキア


纳喀索斯岛                ナクソス島


克里特                        クレタ


迈锡尼                       ミュケナイ  ミケーネ


科尔喀斯                    コルキス


德尔斐                       デルフォイ


塞浦路斯                    キプロス


色雷斯                      トラキア


马其顿                      マケドニア


高卢                                   ガリア


色萨利亚/塞萨利亚             テッサリア


佛提亚                               プティーァ


爱琴海                   エーゲ海


巴尔干半岛                   バルカン半島


伯罗奔萨半岛                  ペロポネソス半島


阿开奥斯/亚加亚               アカイア


亚历山大(埃及北部城市)アレキサンドリア 


凯尔特                               ケルト


亚历山大大帝                             アレクサンドロス アレキサンダー 

其他

罗马神话             ラテン神話 ローマ神話


金驴记/变形记(小说)      黄金のろば 変身物語   

                                                  メタモルフォセス


变形记(诗)         転身物語 変身物語 

                                                  メタモルフォセス


爱经             愛の技術


阿普列尤斯          アプレイウス


奥维德            オウィディウス


但丁             ダンテ


阿摩尔            アモール アモル 


丘比特            クピド キューピット 

                                                  キューピッド クピドー 


维纳斯             ウェヌス ヴィーナス


弗洛拉(花神)                          フローラ


注:

最重要的一点,常见名字有多种拼法,排在前面的都是在辞书上可以查到的,也有少数是只在P站上能见到的(不排除十一区网友胡乱拼写,或者国人用日语胡乱拼写的情况,但是都不会明显偏离原来的发音。如果是约定俗成的叫法,都可以作数)这里收集的都是使用次数较多,能够被认同的拼法。保守的话可只取用第一个。有些表记法就像我们音译“克”或者“刻”一样,大同小异。


标记了“ギ”的是指希按照腊语发音,表记“英”的是按照英语发音

感谢您的阅读,希望对您有所帮助。